Wie sagt man? - Große Listen mit nicht übersetzbaren Wörtern

{h1}

Einige wörter können einfach nicht übersetzt werden. Hier habe ich zwei großartige bücher über solche wörter gefunden und eine liste meiner bevorzugten unübersetzbaren wörter erstellt.

Ich war oft von Wörtern fasziniert. Überraschung, Überraschung, ich weiß. Vor kurzem erinnere ich mich an ein Buch, das ich besaß und das angeblich unübersetzbare Wörter aus der ganzen Welt enthielt. Es war ein interessantes kleines Buch, das mich dazu brachte, über die Stärke von Wörtern nachzudenken, vor allem die, für die es gerade keine gibt.

Obwohl ich dieses bestimmte Buch nicht finden konnte, lieferte eine Suche bei Amazon.com vergleichbare Ergebnisse, die ich möglicherweise nur abrufen muss.

Der Linguist Christopher J. Moore hat es sich zur Aufgabe gemacht, einige der unübersetzbarsten Ausdrücke der Welt zu finden. Moore teilt einige seiner sprachlichen Favoriten aus seinem Buch mit In anderen Worten: Ein Leitfaden für Sprachenliebhaber zu den faszinierendsten Wörtern der Welt. In ähnlicher Weise hat Adam Jacot de Boinod ein Buch namens Die Bedeutung von Tingo: Und andere außergewöhnliche Wörter aus aller Welt. Ich bin durch das Internet gegangen und die Auszüge, die ich aus diesen Büchern finden konnte, um eine Liste der besten - witzigsten, am meisten benötigten, schönsten - unübersetzbaren Wörter zu erstellen.

Cafune (brasilianisches Portugiesisch): Das zarte Laufen von Fingern durch die Haare eines Partners Schön, einfach… schön. Es sollte ein Wort dafür geben. Ein solches Wort lässt mich freundlich an Kinder und alte Liebhaber denken. Ah…

Esprit de l’escalier (Französisch): Eine witzige Bemerkung, die Ihnen zu spät einfällt, buchstäblich auf dem Weg die Treppe hinunter. Als französischer Redner war dies schon immer eine meiner Lieblings-Idiome. Wie oft haben wir an den perfekten, flirty Witz oder das schlaueste Comeback gedacht... fünf Minuten zu spät? Es ist ein universelles Gefühl für eine bestimmte Frustration, und ich finde es toll, dass die Franzosen einen so perfekten Satz dafür haben.

Faccio la scarpetta (italienisch): Ich habe diesen Satz während meines Italienaufenthalts tatsächlich gelernt und erinnerte mich immer daran, weil er mir von einer solchen italienischen Idee erzählte. Wörtlich „um den Schuh nass zu machen“, erklärt dieser Ausdruck das Abwischen der Platte mit einem Stück Brot. Eine typisch italienische Erfahrung (und Feinschmecker).

Guanxi (Mandarin): Dies ist eine der wesentlichen Möglichkeiten, um in der traditionellen chinesischen Gesellschaft etwas zu erreichen. Um gutes Guanxi aufzubauen, machst du nette Dinge. Umgekehrt können Sie Ihr Guanxi auch mit jemandem „verbrauchen“, indem Sie die geschuldeten Vergünstigungen anrufen. Nennen wir es mit den Jonses auf karmischem Niveau.

Jayus (Indonesier): Jemand, der einen Witz erzählt, der so witzig ist, dass man nicht lachen kann. Dies beschreibt so viele Menschen, die ich in meinem Leben liebe.

Kaelling (Dänisch): Eine Frau, die vor ihrer Tür steht und ihren Kindern Obszönitäten vorbrüllt. Hahaha. Genial.

Prozvonit (tschechisch und slowakisch): So rufen Sie ein Mobiltelefon von Ihrem eigenen an, um Ihre Nummer in ihrem Speicher zu belassen, ohne dass diese die Nummer annimmt. Im Ernst, wie gibt es noch keinen englischen Neologismus für diese Idee?

Tartle (schottisch): Zögern Sie nicht, wenn Sie jemanden vorstellen, an dessen Namen Sie sich nicht erinnern können. Ich würde es wieder lieben, wenn es ein spezifisches Wort für dieses universelle Rätsel auf Englisch gäbe.

Yoko meshi (japanisch): Wörtlich bedeutet „Meshi“ „gekochter Reis“ und „Yoko“ bedeutet „horizontal“. So erhalten Sie „eine seitlich gegessene Mahlzeit“. Yoko ist auch ein humoristischer Hinweis darauf, dass Japanisch normalerweise vertikal geschrieben wird, während die meisten Fremdsprachen horizontal geschrieben werden.

Welche anderen unübersetzbaren Wörter kennen Sie?

Ich war oft von Wörtern fasziniert. Überraschung, Überraschung, ich weiß. Vor kurzem erinnere ich mich an ein Buch, das ich besaß und das angeblich unübersetzbare Wörter aus der ganzen Welt enthielt. Es war ein interessantes kleines Buch, das mich dazu brachte, über die Stärke von Wörtern nachzudenken, vor allem die, für die es gerade keine gibt.

Obwohl ich dieses bestimmte Buch nicht finden konnte, lieferte eine Suche bei Amazon.com vergleichbare Ergebnisse, die ich möglicherweise nur abrufen muss.

Der Linguist Christopher J. Moore hat es sich zur Aufgabe gemacht, einige der unübersetzbarsten Ausdrücke der Welt zu finden. Moore teilt einige seiner sprachlichen Favoriten aus seinem Buch mit In anderen Worten: Ein Leitfaden für Sprachenliebhaber zu den faszinierendsten Wörtern der Welt. In ähnlicher Weise hat Adam Jacot de Boinod ein Buch namens Die Bedeutung von Tingo: Und andere außergewöhnliche Wörter aus aller Welt. Ich bin durch das Internet gegangen und die Auszüge, die ich aus diesen Büchern finden konnte, um eine Liste der besten - witzigsten, am meisten benötigten, schönsten - unübersetzbaren Wörter zu erstellen.

Cafune (brasilianisches Portugiesisch): Das zarte Laufen von Fingern durch die Haare eines Partners Schön, einfach… schön. Es sollte ein Wort dafür geben. Ein solches Wort lässt mich freundlich an Kinder und alte Liebhaber denken. Ah…

Esprit de l’escalier (Französisch): Eine witzige Bemerkung, die Ihnen zu spät einfällt, buchstäblich auf dem Weg die Treppe hinunter. Als französischer Redner war dies schon immer eine meiner Lieblings-Idiome. Wie oft haben wir an den perfekten, flirty Witz oder das schlaueste Comeback gedacht... fünf Minuten zu spät? Es ist ein universelles Gefühl für eine bestimmte Frustration, und ich finde es toll, dass die Franzosen einen so perfekten Satz dafür haben.

Faccio la scarpetta (italienisch): Ich habe diesen Satz während meines Italienaufenthalts tatsächlich gelernt und erinnerte mich immer daran, weil er mir von einer solchen italienischen Idee erzählte. Wörtlich „um den Schuh nass zu machen“, erklärt dieser Ausdruck das Abwischen der Platte mit einem Stück Brot. Eine typisch italienische Erfahrung (und Feinschmecker).

Guanxi (Mandarin): Dies ist eine der wesentlichen Möglichkeiten, um in der traditionellen chinesischen Gesellschaft etwas zu erreichen. Um gutes Guanxi aufzubauen, machst du nette Dinge. Umgekehrt können Sie Ihr Guanxi auch mit jemandem „verbrauchen“, indem Sie die geschuldeten Vergünstigungen anrufen. Nennen wir es mit den Jonses auf karmischem Niveau.

Jayus (Indonesier): Jemand, der einen Witz erzählt, der so witzig ist, dass man nicht lachen kann. Dies beschreibt so viele Menschen, die ich in meinem Leben liebe.

Kaelling (Dänisch): Eine Frau, die vor ihrer Tür steht und ihren Kindern Obszönitäten vorbrüllt. Hahaha. Genial.

Prozvonit (tschechisch und slowakisch): So rufen Sie ein Mobiltelefon von Ihrem eigenen an, um Ihre Nummer in ihrem Speicher zu belassen, ohne dass diese die Nummer annimmt. Im Ernst, wie gibt es noch keinen englischen Neologismus für diese Idee?

Tartle (schottisch): Zögern Sie nicht, wenn Sie jemanden vorstellen, an dessen Namen Sie sich nicht erinnern können. Ich würde es wieder lieben, wenn es ein spezifisches Wort für dieses universelle Rätsel auf Englisch gäbe.

Yoko meshi (japanisch): Wörtlich bedeutet „Meshi“ „gekochter Reis“ und „Yoko“ bedeutet „horizontal“. So erhalten Sie „eine seitlich gegessene Mahlzeit“. Yoko ist auch ein humoristischer Hinweis darauf, dass Japanisch normalerweise vertikal geschrieben wird, während die meisten Fremdsprachen horizontal geschrieben werden.

Welche anderen unübersetzbaren Wörter kennen Sie?


Video:


Meinung Finanzier


Hat die Rezession den Kundenservice verbessert oder nicht?
Hat die Rezession den Kundenservice verbessert oder nicht?

Messung sozialer Medien: Zwei Möglichkeiten, Ihren ROI in den Griff zu bekommen
Messung sozialer Medien: Zwei Möglichkeiten, Ihren ROI in den Griff zu bekommen

Geschäftsideen Zu Hause


Blog-Aktionstag: Armut bekämpfen, indem Sie anderen helfen, sich selbst zu helfen
Blog-Aktionstag: Armut bekämpfen, indem Sie anderen helfen, sich selbst zu helfen

Für besser oder schlechter: Ehepartner eines Kleinunternehmers
Für besser oder schlechter: Ehepartner eines Kleinunternehmers

Die Wahrheit über den Kauf eines Franchise in Ihren 20ern
Die Wahrheit über den Kauf eines Franchise in Ihren 20ern

Behalten Sie die Geschäftsumgebung oder das Risiko von Geschäftsausfällen im Auge
Behalten Sie die Geschäftsumgebung oder das Risiko von Geschäftsausfällen im Auge

Benötigen Sie eine Finanzierung für Ihr wachsendes Geschäft? Hier ist eine Ressource, die helfen kann…
Benötigen Sie eine Finanzierung für Ihr wachsendes Geschäft? Hier ist eine Ressource, die helfen kann…

HowToMintMoney.com
Alle Rechte Vorbehalten!
Nachdruck Von Materialien Ist Möglich Mit Bezug Auf Die Quelle - Website: HowToMintMoney.com

© 2012–2019 HowToMintMoney.com